Nov 25
At last something to laugh at to share with you all again. While browsing through the pictures from Pangkor Island, I found this picture which I purposely took to show to you all.

See anything weird there?
Look at the depth of the swimming pool.
Children’s pool: 1 foot to 6 inch. Adult Swimming Pool: 4 feet to 6 inch.
Well, for them, they might mean something else like the deep is 1 foot 6 inch. But the dash already make the meaning different.
That’s all? One more.
The word: Sila berpakaian kolam renang
What if you translate it into English? It will be: Please wear swimming pool.
:p
If you love this, please Digg it below:
July 27th, 2006 at 2:39 pm
Actually in Malay (Malaysian Malay that is, or “Bahasa Malaysia”) it will translate as “Please be in swimming pool attire”) - quite grammatically correct in my opinion. “Please wear swimming pool” would translate to Malay as “Sila pakai kolam renang”.
Perhaps a better sentence would be “Sila berpakaian renang” - which should translate to English as “Please be in swim attire”.
July 27th, 2006 at 2:43 pm
Oh well, it is agreeable. Maybe the best would be Sila berpakaian renang. Thanks for dropping your comments.
March 12th, 2008 at 11:10 am
[...] Funny notice board [...]